Witam!
Zapraszam do dzielenia się opiniami na temat nadchodzących zmian, opisanych tutaj.
Pozdrawiam,
BB_Penelopa
Witam!
Zapraszam do dzielenia się opiniami na temat nadchodzących zmian, opisanych tutaj.
Pozdrawiam,
BB_Penelopa
Dobrze tylko nic nie pisze o usunięciu minimalizowania czatu przy zmianie obszaru,
Ciekawe ile uda się im nowych "usterek" wprowadzić przy okazji konserwy
dzieki
gra to przyjemnosc, ale kulturka musi byc;
moze bywam brutalny, ale za to szczery
"Techniczne wdrożenie Eventu Wielkanocnego: Nowe budynki, nowe dekoracje i nowi specjaliści będą dostępni we wszystkich wersjach 28 marca, o godzinie 00:00 GMT. Więcej informacji znajdzie się w odpowiednim Pamiętniku Dewelopera."
Moja słabo rozumieć po polski, ale jak coś jest po dwukropek to zwykle jest wyjaśnieniem tego co jest przed dwukropek.
Już zostało to przetłumaczone i napisane w języku polskim Wbrew pozorom lokalizacja i tłumaczenie, to nie to samo, np. pewne zdania w języku angielskim można przetłumaczyć dosłownie na język polski, problem tylko w tym, że będą niezrozumiałe albo bez sensu, dlatego nieco zmienia się ich sens. Podam inny przykład. Załóżmy, że zamiast monet w grze mamy euro, jako że BB to niemiecka firma. Wydając grę na amerykański czy polski rynek mogą dać także euro ale dużo lepszym rozwiązaniem jest na tamte wersje językowe przetłumaczyć euro jako dolara i złotego. Z punktu widzenia gry nic się nie zmienia ale dostosowanie tego towaru do rodzimej waluty będzie dużo lepiej odbierane. Myślę, że większość graczy wolałaby widzieć własną walutę niż jakąś obcą. Na tym mniej więcej polega lokalizacja( nie mylić z "miejscem"), jeśli nadal nie dostrzegasz różnicy między tłumaczeniem a lokalizacją, to zapoznaj się chociażby z tym, co napisali na Wikipedii https://pl.wikipedia.org/wiki/Lokalizacja_j%C4%99zykowa.
PS. Z tego co tam napisali termin pochodzi od łacińskiego i angielskiego słowa a nie "góglowskiego" :P
Poza tym to słowo jest powszechnie używane i nie jest wymysłem BB czy kogokolwiek innego, tylko po to aby gracze nie wiedzieli, co zostało wprowadzone w aktualizacji.
Ostatnio edytowane przez Elelkal_ ; 17.03.2017 o 17:37
Z całym należnym szacunkiem (<- tłumaczenie dosłowne :P), Elelkal, ale jeśli ktoś tłumaczy tak, że w "nowym" języku zmienia się przekazywany sens (=główna idea), to to nie jest tłumaczenie, a dziadostwo.
To, że "obiegowo" używa się terminu "lokalizacja" na "tłumaczenie i dopasowanie tekstu tak, by bez zmiany sensu, był on jak bardziej przyjazny dla użytkowników", nie oznacza, że jest to pojęcie znane wszystkim. Też odruchowo przyjęłam, że chodzi o zmiany graficzne niektórych mapek, mimo, że branża transla/loca nie jest mi całkiem obca.
Wystarczyłoby użyć "Poprawiono tłumaczenie niektórych zwrotów" i jedyna reakcja graczy byłoby poszukiwanie, które zwroty się zmieniły .
Ostatnio edytowane przez Ranhea ; 18.03.2017 o 17:44