Strona 4 z 5 PierwszyPierwszy ... 2 3 4 5 OstatniOstatni
Pokaż wyniki od 31 do 40 z 41

Wątek: Błędy w tłumaczeniu gry

  1. #31
    Odkrywca Awatar zwolk
    Dołączył
    07.04.2012
    Posty
    815
    Serwer
    Słoneczny Gród
    Cytat Zamieszczone przez Podkołdernik Zobacz posta
    Produkcja to produkcja, skoro ma być 0,albo przynajmniej zero to na pewno nie na minusie. A skoro jest napisane produkcja,a nie jej brak to nie zatrzymujesz jej ponieważ ma produkować, logiczne Teraz jeszcze mi napisz do jakiego błedu mam się przynać ? lol
    Dokładnie, PRODUKCJA, to PRODUKCJA, czyli to, ile produkujesz. Słowem tu nie ma o tym ile zużywasz, a to jest dość istotne z punktu widzenia tego zadania. Możesz sobie produkować ile ci się tylko uda, ale jak będziesz zużywał choćby jedną sztukę więcej niż PRODUKCJA, to możesz czekać do śmierci na zaliczenie zadania, bo PRODUKCJA a BILANS PRODUKCJI to jakby dwie różne rzeczy.

  2. #32
    Sonnix
    Jerry, wyraźnie widać, że jest to błąd językowy, chociaż mogłoby wynikać, że go nie ma. Wynika to z tego, że proponowana składnia zdania wykorzystuje wyraz "marmur" w zbliżonym nazewnictwie czynności, co wprowadza niezamierzone skojarzenie logiczne. A to utrudnia zrozumienie jego treści. Wystarczy tylko usunąć z pierwszej części słowo "marmuru" i zdanie będzie w pełni zrozumiałe. Pozdrawiam

  3. #33
    Osadnik
    Dołączył
    02.05.2012
    Posty
    50
    Serwer
    Kolonia
    Czy tylko mnie irytuje "anuluj akcję" kiedy rzucam buffy np? Rozumiem, że jak przycisnę ten guzik to wszystkie akcje związane z daną czynnością zostaną anulowane . Oczywiście chodzi o "zakończ", ale ten kto to tłumaczył powinien wstać od klawiatury i pooglądać trochę filmy w języku, z którego to było tłumaczone, aby sobie odświeżyć język.

  4. #34
    Odkrywca
    Dołączył
    26.06.2012
    Posty
    370
    Serwer
    Kolonia
    masz np 25 buffów i jak zaczynasz je dawać to kursor z automatu przeskakuje ci na buffa w związku z tym klikając anuluj - puszczasz tego buffa którego aktualnie trzymasz. (czyli anulujesz rzucanie aktualnej premii - bo z niej rezygnujesz)

  5. #35
    Początkujący Osadnik
    Dołączył
    16.09.2012
    Posty
    6
    Serwer
    Dolina Odkrywców
    Błąd w opisie zadań-kroków do zadania pobocznego "Więcej korników":

    "Miej w posiadaniu przynajmniej 5000 szt. Desek z drewna liściastego" -> "Miej w posiadaniu przynajmniej 5000 szt. drewna z drzewa liściastego"
    "Wydaj 500 szt. Drewna z drewna liściastego z magazynu" -> "Wydaj 500 szt. drewna z drzewa liściastego"

    W obu krokach chodzi o surowe drewno (ikonka jest ok), nie deski.



    (EDIT: zgłaszane już wcześniej)
    Ostatnio edytowane przez wrut ; 10.12.2012 o 19:12

  6. #36
    Początkujący Osadnik
    Dołączył
    16.11.2012
    Posty
    3
    Serwer
    Złota Góra
    Zadanie główne Żołnierze. Nie pamiętam dokładnie, ale treba dodać premię koszyk cioci Irmy na Kuźnię (stal). Otóż w normalnym znaczeniu kuźnia to miejsce, gdzie wykuwa się broń i inne rzeczy, więc można by się spodziewać, że chodzi o budynek Miecznik stal. Otóż nie. Zadanie zostaje zaliczone po dodaniu premii do pieca stal.

  7. #37
    Początkujący Osadnik
    Dołączył
    16.09.2012
    Posty
    6
    Serwer
    Dolina Odkrywców
    Zadanie dzienne "Teodor w potrzebie", krok do wykonania:

    "Wydaj 400 szt. Drewna z drewna liściastego z magazynu" -> "Wydaj 400 szt. drewna z drzewa liściastego"

  8. #38
    Początkujący Osadnik
    Dołączył
    08.03.2012
    Posty
    18
    Serwer
    Słoneczny Gród


    "Przygotuj wystarczającą ilość Używanych długich łuków, aby zyskać 10szt. Długich łuków."

    edit./

    tak faktycznie, nie zwróciłem uwagi ale wydaje mi się że powinno być "Używane krótkie łuki" bo jako materiał wykorzystujemy aż 500 krótkich łuków.
    Ostatnio edytowane przez zmazik91 ; 30.12.2012 o 12:08

  9. #39
    Odkrywca
    Dołączył
    26.06.2012
    Posty
    370
    Serwer
    Kolonia
    @zrazik91 a gdzie tu błąd?
    Przygotuj wystarczającą ilość NAZWA PREMII ("Używanych długich łuków"), aby zyskać ILOŚĆ (10 szt.) NAZWA PRZEDMIOTU (Długich łuków).

  10. #40
    Generał Awatar set2g
    Dołączył
    25.02.2012
    Posty
    1,754
    Serwer
    Nowa Ziemia


    Niekonsekwencja w tłumaczeniu, w budynkach jest Miecznik damasceński, co prawda produkuje miecze z tytanu ale zadanie powinno sie raczej nazywać "Miecznicy damasceńscy" oraz "Miecze damasceńskie", ewentualnie zmienić nazwę budynku na Miecznik (tytan).



    Brak spacji miedzy przynajmniej a 100.

Strona 4 z 5 PierwszyPierwszy ... 2 3 4 5 OstatniOstatni

Uprawnienia umieszczania postów

  • Nie możesz zakładać nowych tematów
  • Nie możesz pisać wiadomości
  • Nie możesz dodawać załączników
  • Nie możesz edytować swoich postów

Ubisoft wykorzystuje pliki cookies w celu umożliwienia jak najlepszego korzystania z naszych stron internetowych. Dalsze korzystanie z tej strony oznacza zgodę na użycie plików cookies. Więcej informacji w naszej polityce prywatności.